1 minuut om te lezen
Deel dit artikel
Op deze pagina
In het Franse gedeelte stond eerst de zin 'Distance à respecter', wat vrij vertaald kan worden als 'Afstand te respecteren'. Vele Franstalige gasten zagen dit echter als puur informatief en gingen toch op de sticker staan, ondanks het symbool met twee voeten met een streep erdoor. In de Engelse tekst staat duidelijk 'Please do not stand here'.
Disneyland Paris heeft nu besloten om de Franse tekst te vervangen door 'Merci de ne pas stationner ici', wat een betere vertaling is van de Engelse tekst. De stickers worden geleidelijk aan vervangen in beide Disney-parken.
Geniet van betoverende kortingen en onvergetelijke arrangementen, speciaal ontworpen voor jouw droomreis. Maak je klaar voor avontuur, ontmoetingen met geliefde personages en ongeëvenaarde magie.